|
TM
Ms Crocodile Dundee Wrestles Paris
Almost French, by Sara Turnbull – A Review
By David Currier
When Ms Crocodile Dundee, in the guise of Sara
Turnbull, was doing her walkabout in the outback of Romania in 1985, little
did she know when she met a handsome Frenchman vacationer that she would
soon be off on a love-struck expedition to that great city. No, not New
York, but Paris, France.
Sara's adventure with a lover-turned-husband with whom
she did not share a common language or culture is a test few of us would
pass. Her critical journalist’s eye, his unwavering support (and perhaps
smugness) and her Australian tenacity (not unlike THE Crocodile Dundee’s)
kept them together, successful, and provide us with a warm, terrifically
funny tale.
Her romp through four years of frustration with her new
extended French family and with herself rolls from her pen with a wit and
rhythm that keep you laughing and reading non-stop. She casually injects
French phrases in a way that amuses us French-as-a-second-language-ophones.
Her experiences with the haughtiness and extravagance
of the French haute couture industry, French puppy etiquette and even puppy
psychologists, and street peoples’ chosen spot for their public toilet, are
funny in themselves. But they are great lessons on what you must do to
survive when the foreign social fabric performs perfectly well for the
foreigners while you go to bed every night totally, well, emmerdé (P. O’d.).
If your boss just told you that you are being sent on
special assignment overseas for an extended period of time, the first item
you would add to your to-do-list, “buy Fodor’s”, is followed by the second,
“buy Almost French”. Even if you’re not being sent to France, Sara
Turnbull’s Almost French is a must read for those of us who are being forced
to integrate into another culture. Be it French or Japanese or Arabic or
whatever; even for Americans moving from Boston to Dallas, or from Palm
Springs to Cincinnati; Sara’s tales are representative of what one might
experience in any unfamiliar world.
Not only is Almost French a fun-read, above all, it may
even teach you to laugh at yourself on those unavoidable occasions when you
learn that there is another way to do what you’ve been routinely (and quite
successfully) doing for years. For those of us who’ve done the student
abroad thing or who’ve already experienced (suffered through and survived)
that foreign work assignment, Almost French is a hilarious reflection of our
former lives.
Sara Turnbull's revelation that her neighbors used to
sun themselves, topless, on the roof of a vacant convent in the middle of
Paris took me back to 1975. I was a naive American farm boy in Paris when
serendipity introduced me to what is known locally as Tata Beach - the quai
on the Seine next to the Pont des Arts where mostly gay men go sunbathing on
warm spring days, occasionally completely nude. (Yes, a nude beach in the
middle of Paris.) Their antics often became a Follies Bergere-like
spectacle for tourists sailing by on the Bateaux Mouches. Ooh la la! Only in
France!
I loved Sara's book. As the pages turned, I ran to my
bookshelf and withdrew my diary of my student year in Paris and that of 10
years later as an expat of a major American airline. Her experiences
mirrored my own. I half considered charging her with plagiarism! However, I
reveled in the fact that my own frustration with that je ne sais quoi that
limited my blending into the French social fabric was not unique to me and
has been validated by another world traveler.
It was true “shock and awe” when my first flight (Air
Canada, tourist class) to Paris arrived at the newly-opened, space-age,
flying-saucer shaped home-nest for Air France’s Concorde at Aéroport Roissy
Charles de Gaulle, with its escalators climbing through glass tunnels while
fountains shot sprays of water over their outer shells. How my experience
contrasts with Sara’s later encounter with the dirty, dilapidated condition
of this aging, smelly Camembert (as the French now deride it) – a ghost of
French ingenuity run amuck.
She and I sat for hours (albeit 10 years apart) waiting
for our respective French host to meet us: our first introductions to the
new, not-so-prompt, rude(?) culture.
And, all too soon, both Sara and I impressed our new
friends with the speed with which we conquered their complex language. Our
stories are hysterically similar.
During my own second week there, while enjoying a
family dinner at the parent's of my landlord, I made the gaffe of using my
best beginner Sorbonne French (that I had proudly learned from their son) to
tell them that I did not want second helpings of the truly delicious horse
roast. I politely said that I had already eaten too much. What I unknowingly
said was that I had just had too much oral sex, thank you!
The elderly couple, my gracious hosts, was mortified.
My friends gasped and laughed at me. I survived. I was invited back.
As Sara related an anecdote of a lunchtime rendezvous
with her boyfriend and his work mates, the scene was all too familiar. I
instantly knew she was about to replicate my own faux pas. As I read, I
could hear Sara’s grammatically correct basic schoolgirl French with a sweet
Aussie accent…. But, I’ll let her tell you that story.
We travelers soon learn that just because “we do it
that way in America” does not mean that someone in another country will not
have a totally different, and ultimately as correct an approach to a
situation. Like Sara so amusingly recounts, we often take our bad
experiences too personally.
I’m sure she had conversations like, “You won’t
exchange this dress? I just bought it here yesterday. It’s not well made.
You wont refund my money?”
“I’ve been to this same government office three times,
and each time I have been advised that I am missing such and such a
document. Will somebody please provide me with the complete list?”
Then there is the s’arranger story of how, against all
odds, legally (?) and architecturally correct, Sara and Frederic arranged to
have a new window constructed in their city apartment - a lesson in
conducting business in a land where getting simple things done does not
always follow the logical (legal?) plan we foreigners might devise. Again,
Sara tells it best. Let it be said, however, that if you want to immerse
yourself in the new culture, to learn how to live and work with your new
colleagues, friends and maybe family, then don’t take up residence in
suburbia. Jump into city life (and its doggie-doo on the sidewalks) from the
get-go.
Thus go the awkward trials of expats learning to live
in their new, often unforgiving and uncompromising country. These
experiences often make fools of the outsider, but the lessons learned in
understanding linguistic differences or social protocol are invaluable to
our personal growth and provide rich memories for a lifetime; memories upon
which we reflect and knowledge we apply to new challenges faced when we’ve
long returned home.
Sara’s book is about France, but it’s about the global
experience of diversity, too. Like Peter Mayle’s A Year in Provence or
Frances Mayes’ Under the Tuscan sun, Almost French treats the reader to an
insider’s view of the challenges of integrating oneself into a totally
different culture. But what makes us laugh and cry at Sara's mundane daily
routines is the way she approaches each affair as if the Australian
paradigms she learned at home will guide her perfectly in her foreign
encounters.
Wrong!
Back to
TravelLady Magazine |